全球15億兒童受新冠疫情沖擊 疫情期間兒童面臨風(fēng)險有哪些
第三,安全。兒童離開學(xué)校,社區(qū)又被封鎖,全球經(jīng)濟衰退日益嚴重,家庭壓力不斷上升。兒童是家庭暴力和虐待的受害者,也是見證人。學(xué)校關(guān)閉意味著失去了一個重要的預(yù)警機制。
Third, safety。 With children out of school, their communities in lockdown and a global recession biting deeper, family stress levels are rising。 Children are both victims and witnesses of domestic violence and abuse。 With schools closed, an important early warning mechanism is missing。
另一個危險是,女孩離開學(xué)校,可能導(dǎo)致少女懷孕增加。我們絕不能忽視兒童因花費更多時間上網(wǎng)而面臨越來越大的風(fēng)險。
There is also a danger that girls will drop out of school, leading to an increase in teenage pregnancies。 And we must not ignore the growing risks children are facing as they spend more time online。
這可能會讓孩子們?nèi)菀资艿骄W(wǎng)絡(luò)性剝削和被誘騙。缺乏與朋友和玩伴的面對面接觸可能會導(dǎo)致冒險行為增加,如發(fā)送色情圖片。
This can leave children vulnerable to online sexual exploitation and grooming。 A lack of face-to-face contact with friends and partners may lead to heightened risk-taking such as sending sexualized images。
而且上網(wǎng)時間延長和無度的可能會使兒童接觸潛在有害和暴力內(nèi)容,以及更大的網(wǎng)絡(luò)欺凌風(fēng)險。政府和家長在保護兒童安全方面負有責(zé)任,社交媒體公司對保護弱勢群體負有特別的責(zé)任。
And increased and unstructured time online may expose children to potentially harmful and violent content as well as greater risk of cyberbullying。 Governments and parents all have a role in keeping children safe。 Social media companies have a special responsibility to protect the vulnerable。
第四,健康。家庭收入減少將迫使貧困家庭削減基本的健康和食品支出,這一影響對兒童、孕婦和哺乳母親尤其嚴重。
Fourth, health。 Reduced household income will force poor families to cut back on essential health and food expenditures, particularly affecting children, pregnant women, and breastfeeding mothers。