章瑩穎案嫌犯要求推遲量刑審判 原因竟是視頻翻譯需四周
據(jù)美國(guó)中文網(wǎng)報(bào)道,7月2日,章瑩穎案嫌犯克里斯滕森的辯護(hù)律師表示,在原定于7月8日開(kāi)始的量刑審判前,他們需要更多的時(shí)間來(lái)審查潛在的。
在2日提交的一項(xiàng)動(dòng)議中,克里斯滕森的辯護(hù)律師要求聯(lián)邦法官排除檢察官計(jì)劃提出的“受害者影響”,或者將判決的開(kāi)始日期推遲到月底。
這些包括章瑩穎自己的幾個(gè)視頻,以及她的家、學(xué)校和七個(gè)她朋友的錄像采訪。辯護(hù)律師聲稱他們需要更多時(shí)間將這些視頻從中文翻譯成英文,如果允許這些視頻作為,則要求將審判推遲至7月29日。
“這些以前都沒(méi)有向辯方透露過(guò),”聯(lián)邦辯護(hù)律師在動(dòng)議中寫(xiě)道。“辯方還以書(shū)面形式并在2019年6月27日的未決動(dòng)議聽(tīng)證會(huì)中指出,視頻是中文的,為了讓辯方能夠獲得其內(nèi)容的獨(dú)立翻譯,訴訟延期是必要的。”
雖然檢察官只計(jì)劃為陪審團(tuán)播放約30分鐘的錄像,但辯方律師表示,檢方提供的文件包含“大約60千兆字節(jié)的信息,其中包括由143個(gè)獨(dú)立文件組成的27個(gè)文件夾”。而且因?yàn)檫@些是視頻,而不是書(shū)面文件,翻譯過(guò)程要花費(fèi)更多時(shí)間。
克里斯滕森的辯護(hù)團(tuán)隊(duì)稱,翻譯每一小時(shí)的視頻需要大約五個(gè)小時(shí)的工作時(shí)間。
“因此,總共需要85個(gè)小時(shí)的工作時(shí)間,”他們?cè)趧?dòng)議中說(shuō)。“鑒于所有翻譯人員已經(jīng)確定的專(zhuān)業(yè)承諾,完成工作大約需要四周時(shí)間。”