中國1小時撞上美國11小時 同樣是“開會”,細節(jié)迥異
這幾天,中國人在認真開會,再過幾天就將決定今后五年以及十五年的前進方向。
美國參議院也在“開會”審議一項涉及1.9萬億美元的新冠救濟法案,并于當(dāng)?shù)貢r間3月6日通過,這是拜登上任后第一個重大法案。拜登宣布,將從本月起為符合條件的民眾發(fā)放每人1400美元的救助金,“這將為民眾帶來很大的變化”。
同樣是“開會”,細節(jié)迥異:
細節(jié)一:"中國1小時"撞上"美國11小時"
5日上午9點,十三屆全國人大四次會議開幕,國務(wù)院總理李克強作政府工作報告。約1小時后,報告完畢。
原來,在疫情防控的大背景下,為了配合壓縮會議時間,今年的政府工作報告首次設(shè)置了“雙版本”。總理口頭報告精簡版,人大代表手上拿的是***。之后經(jīng)人大代表審議通過并向社會公開的也將是***。
大洋彼岸同一時刻,美國也在辦大事,只不過要糾結(jié)得多。
美國兩黨為了這1.9萬億美元的計劃反復(fù)拉鋸,直到參議院發(fā)生“戲劇一幕”:當(dāng)?shù)貢r間4日,一名威斯康辛州共和黨參議員為拖延參議院辯論以及后續(xù)投票,利用議事規(guī)則執(zhí)意提出“現(xiàn)場全文朗讀628頁議案”的要求。
對于共和黨這手“伏擊”,來自民主黨的參議院多數(shù)黨領(lǐng)袖舒默,在臉上艱難擠出一個笑容,并“嘴硬”道,“如果這位來自威斯康辛州的議員要求朗讀,那么所有人就仔細聽吧,因為,這份議案得到廣泛的支持。”
據(jù)悉,這是一種歐美議會政治中常見的玩法,俗稱“拉布”,指在議會故意發(fā)表冗長演說以拖延議案表決;在程序講究的美參議院,這種戰(zhàn)術(shù)叫“Filibuster”(阻撓議事)。
下午3點,長達11小時的朗讀開始。但約翰遜不用自己讀,責(zé)任落在“倒霉”的參院書記員頭上。他和幾名同事每隔20至30分鐘換一班,對這份多達10萬個單詞的議案發(fā)起“愚公移山”式朗讀。
“啥時候完?”印第安納州參議員麥克·布勞恩抱怨,“我覺得我們成了時間的俘虜。”
等讀完厚厚一摞628頁的議案,3月4日都過完了,時間到了美東的3月5日的凌晨2點04分。
“第一部分,標(biāo)題;第二部分,目錄……”11小時讀議案現(xiàn)場 (視頻截圖)
閱讀過程中,共和黨參議員時而在大廳內(nèi)走來走去,時而在座位上作悠閑姿態(tài)!都~約時報》介紹,根據(jù)參議院議事規(guī)則,必須每位參議員都同意跳過閱讀議案,才可免除閱讀這一步。
就在這漫長的一天中,美國新冠感染人數(shù)持續(xù)攀升,新增確診病例7.2萬例,累計近2900萬例,死亡更是超過52萬例。
最后花了11個小時,才讀完全文,審議進程嚴(yán)重滯后。而我們這面,李克強總理做完政府工作報告的時候(北京時間5日早10點、美東時間4日晚9點),美參院議案剛剛讀到一半,還有5個小時要“熬”。