馬云物資上現(xiàn)歌詞:消失吧,黑夜!黎明時(shí)我們將獲勝
馬云捐給意大利的物資上,寫著《圖蘭朵》的一句歌詞!
13日晚,一架從杭州起飛、載有中國援助歐洲抗疫物資的貨,降落在比利時(shí)的列日機(jī)場。
在比利時(shí)通關(guān)后,這批物資將會運(yùn)往歐洲新冠肺炎疫情最為嚴(yán)重的國家意大利。
在紅色的物資包裝袋上,貼著一張碩大而顯眼的樂譜,這是意大利作曲家普契尼的歌劇《圖蘭朵》中一段詠嘆調(diào)的曲譜,歌詞是——“消失吧,黑夜!黎明時(shí)我們將獲勝!”
這是首批馬云公益基金會、阿里巴巴公益基金會捐贈歐洲的抗疫物資。
早在3月11日下午,馬云就通過微博宣布,馬云公益基金會和阿里巴巴公益基金會籌集的180萬個(gè)口罩和10萬個(gè)病毒檢測試劑盒會很快到達(dá),捐贈給意大利、西班牙等疫情嚴(yán)重的國家。
而這批貼著“圖蘭朵”歌詞的,正是首批到達(dá)的物資。
選擇《圖蘭朵》的歌詞為意大利人民加油打氣,具有特殊的意義。
《圖蘭朵》是普契尼最偉大的作品之一,而這部劇的故事背景,正好在中國的元朝。講的是當(dāng)時(shí)一位叫圖蘭朵的公主,和流亡元朝的韃靼王子卡拉夫的愛情故事。
有意思的是,普契尼從未到過中國,卻巧妙地把中國民歌《茉莉花》作為音樂主線,通過想象描繪出了一個(gè)精致如童話般的中國,也將歌劇《圖蘭朵》打造成了東西方文明相互結(jié)合的經(jīng)典巨作。
看過《圖蘭朵》的觀眾都會發(fā)現(xiàn),有許多地名、人名、場景、民俗等,都是在中國日常生活中存在的,它們賦予了這部作品特殊的中國色彩。比如莊嚴(yán)肅穆的中國宮廷建筑、舞龍舞獅的熱鬧場景,以及很多中國地名。
那個(gè)人人都知道的經(jīng)典唱段《今夜無人入眠》,也是出自《圖蘭朵》,大家應(yīng)該或多或少都聽過。