翻譯家巫寧坤逝世 巫寧坤個(gè)人資料履歷
我年紀(jì)還輕,閱歷不深的時(shí)候,我父親教導(dǎo)過我一句話,我至今還念念不忘。“每逢你想要批評任何人的時(shí)候,”他對我說,“你就記住,這個(gè)世界上所有的人,并不是個(gè)個(gè)都有過你擁有的那些優(yōu)越條件。”
……
蓋茨比信奉這盞綠燈,這個(gè)一年年在我們眼前漸漸遠(yuǎn)去的極樂的未來。它從前逃脫了我們的追求,不過那沒關(guān)系——明天我們跑得更快一點(diǎn),把胳臂伸得更遠(yuǎn)一點(diǎn)……總有一天……于是我們奮力向前劃,逆流向上的小舟,不停地倒退,進(jìn)入過去。
《不要溫和地走進(jìn)那個(gè)良夜》
作者:狄蘭·托馬斯
翻譯:巫寧坤
不要溫和地走進(jìn)那個(gè)良夜,
老年應(yīng)當(dāng)在日暮時(shí)燃燒咆哮;
怒斥,怒斥光明的消逝。
雖然智慧的人臨終時(shí)懂得黑暗有理,
因?yàn)樗麄兊脑挍]有迸發(fā)出閃電,他們
也并不溫和地走進(jìn)那個(gè)良夜。
善良的人,當(dāng)最后一浪過去,高呼他們脆弱的善行
可能曾會多么光輝地在綠色的海灣里舞蹈,
怒斥,怒斥光明的消逝。
狂暴的人抓住并歌唱過翱翔的太陽,
懂得,但為時(shí)太晚,他們使太陽在途中悲傷,
也并不溫和地走進(jìn)那個(gè)良夜。
嚴(yán)肅的人,接近死亡,用炫目的視覺看出
失明的眼睛可以像流星一樣閃耀歡欣,
怒斥,怒斥光明的消逝。
您啊,我的父親。在那悲哀的高處。
現(xiàn)在用您的熱淚詛咒我,祝福我吧。我求您
不要溫和地走進(jìn)那個(gè)良夜。
怒斥,怒斥光明的消逝。