網(wǎng)紅送餐無(wú)人車用人冒充A 仍是遠(yuǎn)程人工操縱(2)
今年5月份,因?yàn)橛腥丝此?ldquo;不順眼”,就索性把它“綁架了”,放在后備箱中。
目前,Kiwi Campus已經(jīng)獲得了7輪“種子輪”融資,總額200萬(wàn)美元,約合人民幣1430萬(wàn)。
最初,Kiwibot被指雇傭人工操控送餐小車,信源來自美國(guó)《舊金山紀(jì)事報(bào)》的一篇報(bào)道:
The Kiwibots do not figure out their own routes. Instead, people in Colombia, the home country of Chavez and his two co-founders, plot “waypoints” for the bots to follow, sending them instructions every 5 to 10 seconds on where to go.
Kiwibots不會(huì)計(jì)算出自己的路線。相反,在Chavez和他的兩位聯(lián)合創(chuàng)始人的家鄉(xiāng)哥倫比亞的人們,為機(jī)器人設(shè)定了“路徑點(diǎn)” ,每隔5到10秒就會(huì)給它們發(fā)送指令,告訴它們應(yīng)該去哪里。
As with other offshoring arrangements, the labor savings are huge. The Colombia workers, who can each handle up to three robots, make less than $2 an hour, which is above the local minimum wage.
與其他離岸外包一樣,節(jié)省了大量勞動(dòng)力。在哥倫比亞的工人,每人最多可以操控三個(gè)機(jī)器人,每小時(shí)的工資不到2美元,高于當(dāng)?shù)氐淖畹凸べY。