四海網(wǎng)首頁(yè)
當(dāng)前位置:四海網(wǎng) > 生活百科

急急如律令怎么翻譯?看網(wǎng)友如何翻譯哪吒經(jīng)典臺(tái)詞

2019-08-20 08:45:12來(lái)源:四海網(wǎng)綜合

  還有網(wǎng)友建議:Fate go to hell。這種翻譯就更加貼近外國(guó)人的英語(yǔ)使用習(xí)慣,其中“hell”意思是地獄,外國(guó)人一看就能輕松理解。因?yàn)檫@個(gè)短語(yǔ),也是他們常用的短語(yǔ)。和“去你的鳥命”大意相符。

  作為一部國(guó)產(chǎn)動(dòng)畫片的優(yōu)秀代表作,《哪吒之魔童降世》已經(jīng)不僅僅是一部動(dòng)畫片了,而是寄托了無(wú)數(shù)中國(guó)觀眾的希望和期待的符號(hào)。無(wú)論這部電影能否在國(guó)外取得高票房,這都是值得驕傲和慶祝的。只有這樣,才能出現(xiàn)更多的《流浪地球》,更多的《哪吒之魔童降世》。

* 聲明:本文由四海網(wǎng)用戶zhaoying原創(chuàng)/整理/投稿本文,生活百科欄目刊載此文僅為傳遞更多信息,幫助用戶獲取更多知識(shí)之目的,內(nèi)容僅供參考學(xué)習(xí),部分文圖內(nèi)容可能未經(jīng)嚴(yán)格審查,歡迎批評(píng)指正。
相關(guān)信息