陳情令韓國預(yù)告片曝出!主要進行了3大改動
10月9日,據(jù)知名媒體報道,陳情令韓國預(yù)告片曝出——魏無羨(肖戰(zhàn)實驗)這個角色片段,此次預(yù)告標(biāo)志著該劇在韓國進入了開播前的預(yù)定宣傳狀態(tài),即將迎來播放。從該預(yù)告片整體來看,韓版《陳情令》主要進行了3大改動,下面我們一起來看下。
1、預(yù)告時間有所改變
在即將播出的韓版的《陳情令》預(yù)告片中,相對國內(nèi)能搜索到的版本而言,在時間上做出了相對較大的改變,整支預(yù)告竟然只有短短的15秒,看起來十分的倉促。并不像國內(nèi)搜索到的預(yù)告一樣,少說都有30秒以上。
當(dāng)然,這或許是韓國電視臺故意為之,就是為了將《陳情令》中魏無羨最突出,最吸引人的地方表現(xiàn)出來的緣故,又或許是因為播放預(yù)告時間段資金昂貴,將預(yù)告片放的太多會對他們的預(yù)算有影響的緣故,又或者是其他因素。
2、內(nèi)容都為魏無羨黑化片段
韓版《陳情令》除了在預(yù)告時間上有所改變,變得展示時間非常少以外,內(nèi)容方面也變得沒有那么正面,15秒的時間幾乎都是魏無羨的黑化內(nèi)容,其中魏無羨吹笛,魏無羨劇中表現(xiàn)出的那殘忍一笑,以及拿魏無羨手拿的劍在滴鮮血等片段顯得尤為刺眼。
讓人不自禁的有一種瑟瑟發(fā)抖的感覺,當(dāng)然這個也是可以理解的,畢竟他們的一些觀念的確跟我們有著不一樣,這點從韓國的一些恐怖片能看出來,那些真的腦洞不是一般的大。不過話說回來這也正好對應(yīng)了“夷陵有人,鳴黑色長笛,慣用魔道”這句話。
3、語言并沒有重新配
這或許是因為時間上來不及,又或許是因為原版的聲音更能表現(xiàn)整部電視劇的精華的緣故。此次韓版的《陳情令》在語言方面運用了原音加韓語字幕的方式,沒有再做其他修飾。不過跟我們常看的外國電影有些不同的是,他不像我們常看的電影電視劇一樣,主角們說得一首英文,熒幕下面配上了中文英文雙字幕。讓人能理解的同時也能學(xué)到一些知識。而是將中文字幕刪去,直接配上了韓語字幕。
總的來說,此次韓國《陳情令》的預(yù)告的確有一些改動,但應(yīng)該不會影響《陳情令》在韓國的熱度,相反,這段看似有些黑化的魏無羨片段會更加吸引韓國觀眾的眼球,讓他們產(chǎn)生十分期待的心情。
至于《陳情令》在韓播出的時間,雖說此次的預(yù)告完全沒有提到,但從常理來判斷,應(yīng)該會是一個月到2個月左右,畢竟在這段時間以內(nèi)觀眾是有期待的心情的。而一旦超過,會磨滅觀眾的熱情,得不償失。所以說《陳情令》在韓國正式播出的時間應(yīng)該會很快。對此大家怎么看呢?