四世同堂英語怎么翻譯?四世同堂你會(huì)翻譯嗎
2019-12-14 13:57:42來源:四海網(wǎng)綜合
中國傳統(tǒng)文化中非常流行四世同堂。那么,留學(xué)生在和外國同學(xué)介紹四世同堂的時(shí)候英語怎么說呢?
老舍1944年的小說《四世同堂》的名稱英文翻譯為Four Generations under One Roof,即四代人在一個(gè)屋檐下。因此大家可以用four generations under one roof來表達(dá)四世同堂。
這種翻譯實(shí)際使用可以是:
Four generations live under one roof.
Four generations live together.
This is a big family: four generations under one roof.
* 聲明:本文由四海網(wǎng)用戶wyh原創(chuàng)/整理/投稿本文,知識(shí)大全欄目刊載此文僅為傳遞更多信息,幫助用戶獲取更多知識(shí)之目的,內(nèi)容僅供參考學(xué)習(xí),部分文圖內(nèi)容可能未經(jīng)嚴(yán)格審查,歡迎批評(píng)指正。
相關(guān)信息