春風十里,古今差別也太大了

2017-10-27 11:22:51來源:四海網(wǎng)生活頻道綜合

  “春水初生,春林初盛,春風十里,不如你。”出自馮唐(馮金線)《三十六大》之二十四<大喜>里的“其三十”。馮唐這幾年雖然很火,但是不知道時候開始春風十里,這個詞一下就紅出了火,朋友圈,微博上,全都是“不如你”的“春風十里”,比作者都火。后來阿,鹿先生樂隊的《春風十里》,張一山出演的電視劇《春風十里不如你》紅遍了大江南北。然而大家不覺得這個春風十里真正來源是出自杜牧的詩句“春風十里揚州路,卷上珠簾總不如”嗎?所以,這個“春風十里”有什么值得討論的嗎?

a.png

  圖片來源:微博截圖

  在點開看了一下之后,我覺得,他們似乎對唐朝的文人生活和用詞產(chǎn)生了什么了不得的誤會……

  杜牧這首詩說的是嫖妓嗎?沒錯

  贈別二首(其一)

  娉娉裊裊十三余,荳蔻梢頭二月初。

  春風十里揚州路,卷上珠簾總不如。

b.png

  《四部叢刊》影印明翻宋本《樊川文集》書影。

  (在此請允許我吐槽一下,作為中國古代詩歌中最有名的名篇之一,甚至出現(xiàn)在了許多兒童必背古詩詞”的作品選當中,如果會背這首詩算作有文化得可怕的話,那么文化的水平似乎偏低了一點兒。)

  詩中的“娉(pīng)娉”和“裊(niǎo)裊”都是形容女子體態(tài)輕盈纖細的詞。“十三余”指十三歲多一點。“荳蔻”即“豆蔻”。古詩中的“豆蔻”不是現(xiàn)代一般講的草果、砂仁一類的姜科豆蔻屬(Amomum)植物,而是同屬于姜科的山姜屬中草豆蔻(Alpinia hainanensis)一類的植物。農(nóng)歷二月,這些植物的花還含苞待放,外形嬌小明艷,其上半部形態(tài)略似女子的乳房。古人俗稱之為“含胎花”,經(jīng)常用它們比喻少女。這首詩后兩句的大意是,春風下?lián)P州十里,無論是哪家的歌妓舞女,卷上串著珠寶的門簾供人看視時,都不如前面提的那個妹子好看。

  不過這些美好措辭背后的背景嘛……是的,詩中提到的這位即將與作者離別的十三歲少女,以及“十里揚州路”上卷簾背后的佳麗們,確實都是女伎。

  堂堂頂級大詩人杜牧,愛慕甚至“嫖宿”(用現(xiàn)代法律概念當然應(yīng)算作強奸)十三歲的幼女,怎么看都極大地有悖于當代的道德。有些網(wǎng)友大概是不忍看到杜牧的名篇與戀童一類今人極為厭惡的事情產(chǎn)生聯(lián)系,便說杜牧等文人愛的是“伎”,不是“妓”,而“伎”是賣藝不賣身的。

  然而,從傳世文獻上看,這種辯護是完全站不住腳的。在指代“女伎”這一常用義項上,“伎”與“妓”完全是異體字的關(guān)系,音、義均無區(qū)別。中國古代文字學(xué)史上許慎以外最著名的文字學(xué)家段玉裁在其代表作《說文解字注》中對“妓”字義的解說就是:“今俗用為女伎字。”

c.png

  上海古籍出版社影印經(jīng)韻樓原刻本段玉裁《說文解字注》書影。

  (許慎最初將“妓”及其異體字“姕”解釋為“婦人小物也”。這句話的準確意思尚不清楚。此處的“小物”可能是指生活中瑣細的小物件,也可能是指不具備禮制功能的私人生活用品,還可能指小事,每一種解釋都符合語法。因缺乏語境,很難準確解讀。)

  中國古代的妓制度

  古代的“妓”主要指“樂伎”,其含義確實與現(xiàn)代人說的“妓女”不完全相同。在等級森嚴的古代社會,除統(tǒng)治者、地主士紳、部分公務(wù)人員和宗教神職人員以外,不直接從事生產(chǎn)活動的職業(yè)會普遍受到制度性的歧視。以歌舞賣藝為生的人,在現(xiàn)代經(jīng)常風光無限,但在中古前中期卻一度處于官方明確劃定的“賤人”的地位,主要由罪犯、戰(zhàn)俘等社會地位極低的人的后裔組成,且世世代代都要列入“樂籍”,處在極低的社會地位上難以翻身。這種列入樂籍的家族被稱為“娼家”(也寫作“倡家”),其中的女性音樂工作者統(tǒng)稱為“妓”。

  當時,“妓”是對這樣一些社會地位極低的職業(yè)的從業(yè)者的一般稱呼,并不直接帶有貶義的感情色彩。這一點,可類比于現(xiàn)代的“知識分子”、“讀書人”、“研究生”。唐代的女伎大致分為四種:宮妓、官妓、民妓和家妓(也有人認為“官妓”中還可以分出一類“營妓”,這樣算就可分為五種)。這些女伎的職責、社會地位和在經(jīng)濟關(guān)系中所處的地位各不相同,但她們形式上的主業(yè)都是進行歌舞、器樂等音樂表演。至于是否要另行提供薦枕侍夜的性服務(wù),則需取決于管理她們的官員、鴇母、“假父”或雇主的要求。在唐人孫棨(qǐ)根據(jù)唐代長安城中紅燈區(qū)平康里(也稱“北里”)的故事所作筆記《北里志》中,就有對此類妓女提供性服務(wù)的直接記錄。所以說,雖說女伎們不一定提供性服務(wù),但不可一概而論地認為她們都專門賣藝。至于與文人們往來的那部分歌兒舞女,大抵多數(shù)都是既賣藝,又賣身的。

  我們處在現(xiàn)代文明的浸潤之下,有著與古人不同的價值觀念。如果說嫖娼本身是否悖德或許還存在爭議,至少有家室而嫖娼在今天看來已算是出軌的行為。一般認為這首詩作于唐大和九年,即公元835年。有文獻認為杜牧第一次結(jié)婚的時間可能是大和二年,即公元828年;無論這一推算是否準確,至少在大和九年時,他都與裴氏處于婚姻狀態(tài)。

  更令今人難以接受的,是詩中的這位妓女只有13歲。不過,古人對幼女的外延的理解與今不同。在古代的不同時期,只有與10歲或12歲以下的幼女發(fā)生性關(guān)系,才會受到道德的譴責或法律的制裁,而13歲則通常被古人視為是適婚的年齡。

  除了嫖娼和幼女的問題,杜牧的這首《贈別》對于女性的審美是完全物化的,這同樣引起了很多現(xiàn)代讀者的不快。

  雖然缺乏史料難以對這位具體的女性做出判斷,但是毫無疑問,唐代妓女整體上地位低下、缺乏人身自由和自主;而唐人對嫖妓的觀念、法定承諾年齡以及女性審美的標準,也都是一個嚴重性別不平等社會的產(chǎn)物和組成部分。杜牧雖然是偉大的詩人,但也無力超越這個時代背景。一個人應(yīng)當在多大程度上為一個時代的偏見而負責?這樣的道德缺憾是否影響我們欣賞他的藝術(shù)創(chuàng)作?這些問題直到今天也沒有一致的答案。不過我們至少可以說,他的時代有相當充分的史料,而爭論的參與者不應(yīng)該扭曲歷史事實來支持自己的觀點。

  只有妓女才叫“小仙女”?

  相信很多人第一次發(fā)現(xiàn)杜牧這首詩是說妓女的時候都感到震驚了。不過細想也可以理解,文人寫詩贊美的時候大概不會愿意使用妓這樣的字眼。但這樣就讓人不免有些杯弓蛇影:會不會別的看起來人畜無害的詩句,其實說的也是妓女?

  于是,就出現(xiàn)了這樣的問題:

d.png

  “在唐代,一般將妓女比喻為‘仙’,將妓院比喻為‘仙境’。”截圖中這位網(wǎng)友引用的書影來自日本學(xué)者齋藤茂所著《妓女與文人》。不過,或許是由于文化的隔閡,這位日本學(xué)者在此處對大唐多少有點誤會。

  在唐代,詩人們確實常用“仙”來比喻或形容女伎。比如王維《奉和圣制上巳于望春亭觀禊飲應(yīng)制》一詩,就有“畫鹢移仙妓,金貂列上公”的句子。除了把“仙”看作形容詞,詩人們有時也會直接用“仙”借指伎女。譬如代表了盛唐的詩仙李白,就在《秋獵孟諸夜歸,置酒單父東樓觀妓》一詩用“出舞兩美人,飄飖若云仙”的句子形容所“觀”的這位“妓”;而白居易的《醉后題李、馬二妓》,也把李、馬二人稱作“雨中神女月中仙。”這種現(xiàn)象在中唐以后尤其普遍,一度成為了一種可以提示作品時代的文學(xué)現(xiàn)象。

  然而,妓女比喻為仙,并不意味著說到仙就都是暗指妓女;此處所說的“普遍”,僅指相對于其它的文學(xué)時期較多而已。這位日本學(xué)者稱之為“一般”,很容易引發(fā)讀者的誤會。這些比喻或借代只是一種言語層面的詩歌修辭現(xiàn)象,而不是二者等同;在大部分語境下,唐人筆下的“仙”和“仙女”都是指宗教迷信中想象的長生的仙人,與妓女沒有關(guān)系。

  至于這位學(xué)者所說唐人以“仙境”一詞代指妓院的用法,恐怕完全是作者由于誤讀或誤記漢語文獻造成的誤會。我們在傳世的唐代語料中,完全找不到以“仙境”一詞代指妓院的例證。雖然這位學(xué)者書中提到的《游仙窟》,以及元稹的《夢游春》等個別文學(xué)文本里所描繪的仙人所居的洞窟、仙山,客觀上確實是文人對妓院的借喻,然而,這些例子屬于文學(xué)中非常偶然的借喻,更不具有語言學(xué)意義上的“一般”性,它們的文本中也根本沒有出現(xiàn)“仙境”一詞。

  這位學(xué)者對于以仙喻妓的成因的解釋也存在想象的成分。據(jù)我個人所知,沒有顯示這些比喻來源于對脫離家庭的狀態(tài)的聯(lián)想。其實,這種比喻一方面來自以“仙女”喻“美女”的自然聯(lián)想,另一方面則與“巫山神女”、“劉阮上天臺”這兩則與情愛有關(guān)的古代著名典故有關(guān)。

  前面引用的白居易詩中將“神女”與“仙”并列,就體現(xiàn)著“神女”與“仙”之間語義聯(lián)想的橋梁。“巫山神女”的故事出自題宋玉所作的《高唐賦》。賦中提到,楚懷王在高唐大白天睡覺時,曾遇到一位美麗的巫山神女主動投懷送抱。這則有關(guān)性愛的故事見于《楚辭》,在古代文人中影響很大。故事中出現(xiàn)的“高唐”、“云雨”等詞,紛紛成為了性行為的代稱;而“神女”等詞,也成為了性愛關(guān)系中女性角色的常用的代稱。

  至于這位日本學(xué)者提到的女道士與妓的關(guān)系,理論上講也可能是刺激前述聯(lián)想的動因之一。唐代帝王姓李,故偽稱李耳為其祖先,追號老子為“玄元皇帝”,強行沾軸心時代著名學(xué)者的光。因道教亦自稱出于老聃之學(xué),故道教在唐代一度取得了實際上相當于國教的地位。唐代道士既多,其中便包括了大量的女道士,一般稱她們?yōu)?ldquo;女冠(guān)”。大部分女冠的出身都比較低微,譬如著名詩人薛濤就名在樂籍。而以著名詩人魚玄機為代表的一部分女冠,更是公開經(jīng)營著薦枕侍夜的性服務(wù)。許多男性文人都吟詠過這些女子,留下了“女冠詩”這樣一種特殊的詩歌題材(文學(xué)史上,由女冠詩人創(chuàng)作的詩歌也被稱為“女冠詩”)。這些女冠也常常被稱為女仙,所以這位日本學(xué)者才有如此的假設(shè)。

  “春風十里”、“仙女”、“女神”等詞,雖或曾指代過妓女,或與古代某些表示妓女的詞在詞形上近似,但這些與妓女有關(guān)的義項在漢語普通話的共同語中早已消亡。唐時的妓女,或因出身低微,或為生計所迫,不知出現(xiàn)過多少老舍先生筆下《月牙兒》式的故事,也不應(yīng)因其職業(yè)而遭受異樣的眼光。無論從哪個角度考慮,這些詞或短語在現(xiàn)代漢語中使用時都完全不需忌諱。其實,常見的動物、植物、工具、身份、稱謂等,很多都在某些歷史時期或特定語料中出現(xiàn)過與性有關(guān)的義項。如果樣樣都要忌諱,只怕要徹底廢除自然語言,改用Python才能說話吧?

* 聲明:本文由四海網(wǎng)特約會員sh123原創(chuàng)/整理/投稿,生活百科欄目刊載此文僅為傳遞更多信息之目的,部分文圖內(nèi)容可能未經(jīng)嚴格審查,歡迎批評指正。