四海網首頁
當前位置:四海網 > 生活百科

哪吒臺詞英文翻譯笑死人 人民日報告訴你哪吒經典臺詞怎么翻譯

2019-08-20 11:22:45來源:四海網綜合隔夜說動漫

  41.6億!距離《復聯(lián)4》的中國內地票房總額也就相差7000萬數(shù)額了,這大約就只需要兩天時間而已。

  厲害嗎?這個問題顯然有點廢話了,一部接連秒殺了《大圣歸來》《瘋狂動物城》,即將擠進影史前三位置的國產動畫,有可能不讓動漫迷們欣喜若狂嗎?

  但是,如今《哪吒》的絢爛也只是在國內而已,若要放到世界的舞臺上,它的競爭力仍舊會是乏力羸弱的。

  畢竟迪士尼一家公司,在今年前8個月時間當中就已然締造出了5部票房營收超越10億美金的影視作品《阿拉丁》《玩具4》《獅子王》《驚奇隊長》,甚至還憑借《復聯(lián)4》在全球范圍內吸金27.96億美金的數(shù)據(jù),榮登到了世界影史票房的桂冠之上。

  《哪吒》的40億牛叉,但國產動畫,乃至中國電影要向對海外影視巨頭發(fā)起沖擊,這仍舊是件任重道遠的事情。

  不過,艱難可不代表就只能畏縮不前了。相反,越是困窘的局面,市場就更需要勇猛者去嘗試,去開拓。

  于是,在《哪吒》的國內檔期即將落幕的最近時間,劇組們也對外官宣了正在籌劃北美和澳洲上映的計劃---

  成不成功目前還真不好說,畢竟前些年曾踏上過此等路途的國漫佳作《大圣歸來》和《大魚海棠》能夠獲得的票房增益也是不盡如人意的。而對于《戰(zhàn)狼2》《流浪地球》這樣的在中國內地攬獲票房大滿貫的作品,也難逃票房低迷的囹圄。

  這系列事由都似乎在說明一個事情:中國文化,仍舊難為海外觀眾所欣賞接納。

  那事情回到《哪吒》本次的海外出征計劃之上,我們又是否能夠抱以樂觀的情緒看待呢?

  這個事情真不好說,不過在出征之前的當下,著實存在一件迫切需要解決的難題---

  “急急如律令怎么翻譯?”


  這是一條剛剛被推上熱搜的話題,相關閱讀量也達到2億+程度了,足見網友對此的關注度。

  具體來說,這是經由權威官媒人民日報發(fā)起的話題,目的就是為《哪吒》即將到來的海外上映計劃出謀劃策,解決劇中“經典臺詞”的英文翻譯問題。

* 聲明:本文由四海網用戶zhaoying原創(chuàng)/整理/投稿本文,生活百科欄目刊載此文僅為傳遞更多信息,幫助用戶獲取更多知識之目的,內容僅供參考學習,部分文圖內容可能未經嚴格審查,歡迎批評指正。
相關信息