英稱"外媒不憎恨中國"被打臉 具體情況是什么情況
好,接下來重點就來了:因為就在今天,路透社發(fā)布了一篇惡意歪曲事實,污蔑我們外交部發(fā)言人的報道,一邊對上面這些發(fā)言人細致的澄清性內(nèi)容“一筆帶過”,省略了幾乎所有中方給出的重要細節(jié)信息;一邊卻荒誕地攻擊發(fā)言人和外交部是在“攻擊女性”。
是的,澄清事實在路透社嘴里,居然變成了“攻擊女性”!
而且,路透社在這篇報道中所使用的詞語也充滿了強烈的傾向性。
比如,炒作所謂的******人權(quán)問題的絕大多數(shù)都是美國及其盟國,可路透社在其報道第一段中宣稱這是來自“全球”關(guān)注——好家伙,全世界那么多國家,就被路透社的記者給直接“核平”了?
在報道中的其他部分,路透社也行文中使用了大量明顯充滿偏見色彩的詞句歪曲著發(fā)言人和外交部的表態(tài),稱他們對那兩名***女子采取了“前所未有”的、“極具攻擊性”的策略,對那兩名女子進行“*裸的攻擊”,想要“污名化”她們。
按理說,在我們中方給出了那么多澄清的信息后,一個真正客觀的媒體應(yīng)該是會將這些信息如實全面的報道出來,然后去追問造謠者的。可路透社卻根本沒有這樣做,反而在報道中本該舉證的部分對外交部以及***其他部門的澄清信息進行了各種的刪減和歪曲,還在其中加入了許多負面的修飾詞語,就像白人種族主義者將有血有肉有靈魂的中國人丑化成無腦的機器人那樣,把中方的關(guān)鍵信息都扭曲變形了。
比如在報道中,路透社大大“簡化”乃至省略了大量汪文斌之前給出的信息,雖然寫到了發(fā)言人拿出醫(yī)療信息說一名女子說謊,但發(fā)言人澄清的到底是什么謠言卻被省略。而且路透社還“陰陽怪氣”地宣稱汪文斌拿出的是這些女子“隱私的醫(yī)療信息”。而對于這些女子家人的澄清,路透社則故意強調(diào)說這都是***官方拿出來,想以此暗示這些信息都是不可信的。
路透社還對***當?shù)匾恍┎块T經(jīng)過調(diào)查后拿出的澄清信息進行了“簡化”和“歪曲”,省略掉了所有直接揭露這些女子造謠的關(guān)鍵信息,僅保留了我方依據(jù)這些關(guān)鍵信息而得出了這些女子“滿嘴謊言”的那半截話,從而營造出一種我方只是沒有任何證據(jù)地給那些女子“扣帽子”的印象。
這其實也是西方媒體駐華記者圈子里很常見的一個套路。在這些偏執(zhí)地認為“中國官方的一切說法都不可信”的西方記者眼中,一旦他們遇到什么自己不愿意承認和接受的信息,或是無法反駁的信息,就會一邊將這些信息“極度簡化”并從中進行歪曲(比如將我們給出的關(guān)鍵信息都抹掉,然后將我們的話歪曲成仿佛只是在“喊口號”和“扣帽子”),另一邊則會給這種信息打上來自中國官方的標簽,然后就可以“自欺欺人”地宣布自己的報道才是“真相”了(此處值得一提的是,這些西方記者可能會辯稱這是因為他們的本職工作就是“質(zhì)疑政府和權(quán)威”——可問題是,那些造謠***的人幾乎都是被美國政府資助和扶持的反華勢力所推出,可這些西方記者卻從不質(zhì)疑他們)